Galerie d’Aquarelles

samedi 30 août 2008

Tutorial Video

Soyez patients, d'autres vidéos techniques viendront. En ce moment, mon disque dur est plein!!! Il me faut trouver du temps pour tout graver sur DVD.

Be patient, other tutorial videos will come. At this moment, my hard drive is full! I must find time for burning them on DVD.

vendredi 29 août 2008

Tag Personnage - Character Tag

Je viens de recevoir le tag de Nathalie Dubois (missnath)! C'est la tag du mois d'août de Scrapzine

Les règles sont simples:

- vous recevez la tag et vous y répondez sur-le-champ.
- vous choisissez 5 filles à qui transmettre la tag et vous allez les avertir sur leur blog.
- vous dites à Scrapzine que vous avez complété le jeu

Alors voici la TAG de ce mois, il s'agit d'une tag personnage.

Qui seriez-vous si vous étiez un personnage de...

-film : C'est difficile de répondre... Peut-être la femme de John Nash dans le film "Un Homme d'Exception" avec Russell Crowe car, comme elle, j'ai une famille spéciale et, souvent, je serais tentée de tout abandonner. Mais, comme elle aussi, je reviens à l'essentiel et je mets le focus sur l'amour des miens.

-histoire classique pour enfant (Walt Disney ou autre) : Belle, dans la Belle et La Bête. J'aime beaucoup la lecture comme elle et comme elle, aussi, je vois avec les yeux du coeur.

-bande dessinée : Linus, dans Charlie Brown. Sagesse et Doudou!

-Téléroman: Je n'écoute pas de téléroman mais quand j'étais adolescente, je me voyais comme Caroline Ingalls dans "La Petite Maison Dans La Prairie".

-roman : Anne, La Maison Aux Pignons Verts. Je m'émerveille comme elle.

Cette fois-ci, je choisis de transmettre la tag à quelques-unes de mes copinautes anglophones:

Charlene Austin, Willow and Paisley, de Calgary
Allison Fillo, Stampin When I Can, de Calgary
Mel, Mel Stampz, de Vancouver
Savitri Wilder (SU), Scrapin and Stampin With Savitri, du Missouri
Jenny, JBPlace, de Belgique


I just received the tag Nathalie Dubois (missnath)! It's the August Tag from Scrapzine.

The rules are simple:

-- You get the tag and you will answer now.
-- You choose 5 girls to transmit the tag and you'll notice them on their blog.
-- You tell Scrapzine that you've completed the game

So here's the TAG of this month, it is a character tag.

Who would you be if you were a character ...

- movie: It is difficult to answer ... Perhaps the wife of John Nash in the movie "A Beautiful Mind" with Russell Crowe because, like her, I have a special family, and often I would be tempted to abandon everything. But, as also, I return to basics and I put the focus on love of mines.

- classic children's story (Walt Disney or other): Belle in Beauty and the Beast. I enjoy reading as her and like her,too, I see with the eyes of the heart.

- comics: Linus, in Charlie Brown. Wisdom and Doudou!

- Soap: I do not listen to soaps but when I was a teenager, I saw myself as Caroline Ingalls in "Little House On The Prairie".

- novel: Anne, of Green Gables. I am marveled like her.

This time, I choose to tag some of my English Speaking Web friends:

Charlene Austin, Willow and Paisley, from Calgary
Allison Fillo, Stampin When I Can, from Calgary
Mel, Mel Stampz, from Vancouver
Savitri Wilder, Scrapin and Stampin With Savitri, from Missouri
Jenny, JBPlace, from Belgium

Thank you and good day !!!!!!

jeudi 28 août 2008

Deux pages - Two Layouts

Hier, j'ai passé une belle journée complète avec ma soeur Sandra. Nous avons scrapbooké ensemble et j'ai pu terminer deux pages de notre voyage à Disney en mai dernier.
Yesterday, I spent a beautiful day with my sister Sandra. We scrapbooked together and I was able to complete two pages of our trip to Disney last May.
Fournitures: Carton: Inconnu, Papiers: All My Memories,
Étampes: Paper Studio (Frames), Encres: SU (Roche Fluviale et
Rose Romantique), Autres: Punch Marvy Uchida, Marqueurs SU et
Pique à Paper Piercing, Polices: Debussy et Baskerville
Old Fashion.
Supplies: Cardstock: Unknown, Papers: All My Memories,
Stamps: Paper Studio (Frames), Inks: SU (River Rock and
Rose Romance), Others: Punch Marvy Uchida, Markers SU and Paper
Piercing Needle, Fonts: Debussy and Baskerville Old Fashion.

Fournitures: Carton: Inconnu et Bazzill, Papier: The Very Useful

Paper Company, Encres: SU (Adorable Lilas et Violet d'Époque),

Autres: Punches: EK Success et Martha Stewart, Marqueurs: SU et

Sharpie Poster Paint, Police: Disney.

Supplies: Cardstock: Unknown and Bazzill, Paper: The Very Useful

Company, Inks: SU (Lovely Lilac and Vintage Violet), Others: Punches:

EK Success and Martha Stewart, Markers: SU and Sharpie

Poster Paint, Fonts: Disney.

Je Suis Touchée - I Am Touched

Je suis touchée. Une femme d'Israël, Iris, m'a envoyé un Email pour me remercier des tutoriaux et vidéos que je fais. Elle m'a aussi envoyé deux exemples de ses cartes inspirées de mon travail.

J'en suis bien émue. Adolescente, j'aimais échanger avec des correspondants et correspondantes dans le monde. J'en avais une quinzaine. J'avais alors l'impression que la planète rapetissait...

Alors de savoir que j'aide, que j'inspire, que je mets de la joie dans le coeur de quelqu'un à l'autre bout du monde me rappelle que notre planète peut rapetisser. Qu'elle peut devenir plus humaine, plus chaleureuse.

Assez de philosophie pour aujourd'hui!


I am touched ... A woman of Israel, Iris, sent me an e-mail thanking me for tutorials and videos that I do. She also sent two examples of his cards inspired by my work.

I am very touched. Teenager, I loved to share with other people and in the world. Then I had the impression that the planet became smaller ... So knowing that I help, that I inspire, that I put joy in the heart of someone across the world reminds me that our planet may be smaller. Whether it can become more humane, more warm.

Enough philosophy for today!


Envoi d'Iris d'Israël
Send by Iris of Israel

Confirmation


28 du 8 zéro 8...C'est la date officielle. 28 août 2008. Aujourd'hui, j'ai reçu confirmation de mon inscription comme représentante indépendante de Stampin Up. Enfin! Ça été long car j'avais inversé les années et mois de l'expiration de ma carte de crédit...
Il me reste à recevoir ma trousse de départ et à visualiser comment je vais faire. Je prévois faire des rencontres de type Ateliers. J'ai déjà une demande.
Je vous tiendrai au courant.


28, 8 zero 8 ... This is the official date. August 28, 2008. Today, I received confirmation of my registration as a independent representative of Stampin Up. Finally! It's been long since I had reversed the years and month of the expiry of my credit card ... It remains for me to receive my starter kit and see how I'm going to do. I plan to make meetings-workshops. I have a request. I'll give you other news soon.

mardi 26 août 2008

Stampin Up

J'attends Stampin Up... J'ai hâte de recevoir tout ce qu'il me faut pour commencer mes rencontres Stampin Up-Ateliers. J'ai déjà une demande d'une amie. Aussitôt que j'ai des nouvelles, je vous en parle tout de suite!

I wait for Stampin Up ... I look forward to receiving everything that I need to start my meetings Stampin Up-Workshops. I have a request of a friend. As soon as I have news, I talk to you right away!

Humour (encore) - Humour (again)


Conséquence du réchauffement de la planète
As a result of global warming

Pouvez-Vous Lire Ceci?

Petit exercice de lecture!!! Bonne chance!

is vuos pvueoz lrie ccei, vuos aevz asusi nu dôrle de cvreeau. Puveoz-vuos lrie ceci? Seleuemnt 55 porsnenes sur cnet en snot cpalabes.Je n'en cyoaris pas mes yuex que je sios cabaple de cdrpormendre ce que je liasis. Le povuoir phoémanénl du crveeau huamin.
Soeln une rcheerche fiat à l'Unievristé de Cmabridge, il n'y a pas d'iromtpance sur l'odrre dnas luqeel les lerttes snot, la suele cohse imotprante est que la priremère et la derènire letrte du mot siot à la bnone palce.
La raoisn est que le ceverau hmauin ne lit pas les mtos par letrte mias ptuôlt cmome un tuot. Étonannt n'est-ce pas? Et moi qui ai tujoours psneé que svaoir élpeer éatit ipomratnt!

Pancarte Drôle


Ma copinaute Anne, de Baie-Comeau, a photographié cette pancarte alors qu'elle était en voyage dans la région de Blainville. Ça fait toujours du bien de rire. J'ai envoyé cette photo à plusieurs personnes par Email et ma cousine Miriam m'a répondu qu'à Aylmer, en Outaouais, il y avait un "Salon De Beauté Paulette" !! Et puis j'en rajoute une, véridique, elle a déjà été publiée dans le Journal La Presse, un kiosque de crème glacée en campagne québécoise je ne me souviens plus où: "La Molle À Ti-Père" ! Ha! ha! ha!
Sorry, my English friends, this is not translatable ...

Prudence

Savez-vous ce que je suis en train de faire? Je grave deux ans de photos sur des DVDs!!! Toutes nos photos sont sur un disque dur externe mais celui-ci peut crasher! Et en classant mes photos de Pennsylvanie, je me suis rendue compte que la dernière fois que j'ai fait un "backup", c'était il y a deux ans! Quelle négligence!! Ne faites pas comme moi. Ne prenez pas le risque de perdre vos photos numériques et gravez-les maintenant.

Do you know what I'm doing? I burn two years photos on DVDs! All our pictures are on an external drive, but it may crash! And by placing my photos of Pennsylvania, I realized that the last time I made a "backup" was two years ago! What a negligence! Do not do like me. Do not take the risk of losing your digital photos and burn them now.

Carte Secrète - Secret Card

Je viens de terminer une carte mais je ne peux pas la publier sur mon blog... Pour l'instant, c'est une carte secrète car je l'envoie à ma copinaute Jenny, de Belgique et je ne veux pas qu'elle la voit avant de la recevoir! Ha! ha! ha!

I just finished a card but I cannot publish it on my blog ... For now, it's a secret card because I send it to my blogfriend Jenny, Belgium, and I don't want she misses the surprise! Ha! ha! ha!

lundi 25 août 2008

Quelques Photos Pennsylvanie - Few Pennsylvania Pictures

Usine de Chocolat Hershey à Hershey
Hershey Chocolate Factory, in Hershey







Bird-In-Hand en pays Amish
Bird-In-Hand - Amish Country





Rhume 02 - Cold 02

Merci pour vos bons voeux de rétablissement. Je suis hyper congestionnée et je dors mal à cause de cela. Prenez patience. J'ai hâte de continuer mes encres moi aussi!
x x x x Beaux becs! Par le blog, ce n'est pas contagieux! :-)


Thank you for your good wishes for recovery. I am hyper-congested and I sleep poorly because of it. Take patience. I look forward to continuing my inks me too! x x x x
x x x x Kisses! By the blog, it's not contagious! :-)

Pour S'amuser - Fun

Voici un site que j'ai trouvé sur un blog: Yearbook Yourself
Vous pouvez voir de quoi vous avez l'air de 1950 à 2000.
Ah que ça fait du bien de rire!


Here's a site that I found on a blog: Yearbook Yourself
You can see what you look from 1950 to 2000.
Ah, it's so good to laugh!











Un Rhume - A Cold

Nous sommes de retour à la maison. J'ai attrapé un rhume à cause de l'air climatisé et je ne me sens pas très bien aujourd'hui. Je vais défaire les valises et classer mes photos. J'ai bien hâte de réutiliser mes encres!

We're back at home. I have a cold because of air conditioning and I don't feel very well today. I will housekeeping and sorting my pictures. I can't wait to use my inks!

dimanche 24 août 2008

Hello

Coucou!

Hier, nous avons eu une magnifique journée. Encore. Le beau temps ne nous quitte pas, cela fait du bien vu qu'au Québec, cet été, il a plu presque tout le temps...

Nous avons visité la ville de Hershey, là où Monsieur Hershey a fondé sa chocolaterie. Bien sûr, nous avons mangé du chocolat et de la réglisse. Nous avons visité la chocolaterie dans de petits véhicules style Walt Disney. Nous avons appris comment ils fabriquaient leurs fameuses tablettes Hershey, Kit Kat, Reese, Kiss, etc... Du lait de la vache aux grains de cacao aux boîtes à expédier...
J'aurai de belles photos à vous montrer.

Puis, nous avons visité des villages Amish. Les Amish sont une communauté chrétienne anabaptiste présente en Amérique du Nord, vivant de façon simple et à l'écart de la société moderne. Nous avons visité la campagne Amish en calèche. C'est ce que Ariane a le plus aimé. Ma belle-soeur Huguette s'est acheté une belle courte-pointe faite entièrement à la main. Moi, je me suis acheté deux livres de recette Amish et j'ai hâte d'esssayer leur "Snitz Pie", tarte aux pommes séchées.

Nous revenons à Boucherville aujourd'hui. 8 heures de route.
Bonne journée à vous!x x x x Marie-Josée


Hi friends!
Yesterday, we had a wonderful day. Again. The beautiful weather does not leave us, it is well because in Quebec this summer, it rained almost all the time ...

We visited the town of Hershey, where Mr. Hershey founded his chocolate factory. Of course, we ate chocolate and licorice. We visited the chocolate in small vehicles Walt Disney style. We learned how they made their famous Hershey bars, Kit Kat, Reese, Kiss, etc. ... From milk cow to grain cocoa to boxes to ship ... I have beautiful pictures to show you.

Then we visited villages Amish. The Amish are a Christian community Anabaptist in North America, living simple and away from modern society. We visited the campaign Amish horse-drawn carriage rides. That's what Ariane has most loved. My sister-in-law Huguette has purchased a beautiful quilt made entirely by hand. Myself, I bought two books on Amish recipe and I look forward to try their "Snitz Pie", dried apple pie.

We return to Boucherville today. 8-hour drive.
Good day to you! x x x x Marie-Josee

vendredi 22 août 2008

La Mer à Seaside - Sea Day at Seaside

Coucou!
Hier nous sommes allés à la mer, à Seaside. Les vagues étaient énormes, je devrais même dire dangereuses. On a tous avalé de l'eau. Ça n'a pas été facile pour Ariane.Nous avons quand même passé un bel après-midi mais ce matin, nous avons vraiment des douleurs partout...


Cet après-midi, François et moi irons nous promener à Philadelphie. Nous voulons voir The Liberty Bell et le Musée de l'Indépendance, où a été signée l'Indépendance des États-Unis.
Benjamin Franklin est né à Philadelphie et on peut y voir sa tombe et un monument en son honneur.


Hi!
Yesterday we went to the sea, Seaside. The waves were giant, I should say even dangerous. We all swallowed water. It was not easy for Ariane. We still spent a good afternoon but this morning we have pains everywhere ...

This afternoon, François and me we'll walk in Philadelphia. We want to see The Liberty Bell and Independence Museum, which was signed Independence of USA. Benjamin Franklin was born in Philadelphia and we can see his grave and a monument in his honour.



Ma belle-soeur Huguette prisonnière des vagues.
My sister-in-law Huguette prisoner of waves.



Mon neveu Anthony tirant ma belle-soeur!

My nephew Anthony pulling my sister-in-law!

mercredi 20 août 2008

Philadelphie - Philadelphia

Coucou!

Nous nous sommes bien rendus à Philadelphie. C'est loin 8 heures de route!

Ce matin, je suis allée magasiner chez Michael's et chez Jo-Anne, deux magasins d'arts et artisanat que j'aime beaucoup, aux États-Unis. J'ai fait de belles trouvailles dont d'autres fun foam auto-collants et de belles étampes acryliques.

Ce p.m., nous sommes allés à l'Aquarium de Philadelphie et nous avons touché à des requins. J'ai pris de très belles photos de poissons, de corail, etc. J'ai goûté pour la première fois à des pretzels mous. En ce moment, j'ai les jambes fatiguées mais Ariane n'a pas mal aux jambes. Elle a aimé nous taquiner...

Bon. Devinez ce qu'on mange ce soir: de l'aiglefin sur le BBQ. Miam!

Le ciel a été bleu toute la journée. Comme il a plu presque tout l'été au Québec, nous avions presqu'oublié qu'il pouvait être de cette couleur... Il fait tellement beau ici. L'été, enfin.


Hello guys!

We are well travelled to Philadelphia. This is far 8-hour drive!

This morning I went shopping at Michael's and Jo-Anne, two stores arts and crafts that I love, in the USA. I made some nice finds like fun foam self-adhesive and beautiful acrylic stamps.

This afternoon, we went to the Aquarium of Philadelphia and we touched sharks. I took beautiful pictures of fish, coral, and so on. I have tasted for the first time soft pretzels. At this moment, I have tired legs but Ariane did not hurt legs. She liked to laugh about us ...

Well... Guess what we eat tonight: haddock on the grill. Yum!

The sky was blue all day. As it rained almost all summer in Quebec, we almost forgot it could be that color ... It's so beautiful here. It's summer, finally.

lundi 18 août 2008

Saint-Michel-De-Wentworth

Nous avons eu une magnifique journée, hier, à Saint-Michel-De-Wentworth. Il faisait beau et voir nos amis Gabriel et Chantal a été agréable.

Nous avons profité du lac et nous nous sommes beaucoup reposés. Thierry et même Ariane ont fait du kayak et du pédalo.

J'ai trouvé un petit oiseau. Il ne semblait pas blessé et savait voler mais, bizarrement, il se laissait prendre... je ne sais pas pourquoi.

Demain, nous partons quelques jours à Philadelphie chez mon neveu Patrice. Nous en profiterons pour visiter la ville de Hershey (le chocolat) et rendre visite aux Amish. C'est la première fois que nous allons là-bas.


We had a wonderful day yesterday at Saint-Michel-de-Wentworth. It was sunny and to see our friends Gabriel and Chantal was pleasant.

We took advantage of the lake and we have much rested. Thierry and even Ariane have been kayaking and pedal.

I found a small bird. It did not appear injured and was able to fly, but strangely, I was able to take it on my hand ... I do not know why.

Tomorrow, we go a few days in Philadelphia to my nephew Patrice's house. We will visit the town of Hershey (chocolate) and visit the Amish. This is the first time we are going there. Jean-Nicolas must stay home to work ...











samedi 16 août 2008

Chalet Demain - Cabin Tomorrow

Demain, nous partons au chalet que nos amis Chantal et Gabriel ont loué. Ça nous fera du bien. Malheureusement, Jean-Nicolas ne viendra pas. Je ne sais pas si je vous ai dit que notre grand garçon Jean-Nicolas était revenu à la maison? Il a perdu son co-loc et il veut retourner aux études...
Tomorrow, we go at the cabin that our friends Chantal and Gabriel rented. Unfortunately, Jean-Nicolas will not come. I do not know if I told you that our boy Jean-Nicolas was back at home? He lost his co-loc and he wants to go back to school ...
Fournitures: Carton: Staples 110 lbs, Étampes: Magenta et
SU (Motifs Bohémiens, Grandement Apprécié et Unique En Ton Genre),
Encres: SU (Roche Fluviale, Aubergine Élégante, Artichaut Toujours,
Thym Réel et Simplement Noir), Autres: Versamark, Poudre à embosser
claire, Punch Scallops SU, Crop-A-Dile et Ruban, Techniques: Bargello.
Supplies: Cardstock: Staples 110 lbs, Stamps: Magenta and
SU (Grandement Apprécié, Unique En Ton Genre et Motifs Bohémiens),
Inks: SU (Basic Black, Elegant Eggplant, River Rock, Real Thyme and
Always Artichoke), Others: Ribbon, Versamark, Clear Embossing Powder,
Punch Scallops SU and CropA-Dile, Techniques: Bargello.


vendredi 15 août 2008

Challenge Couleurs 03


Fournitures: Carton: Staples 110 lbs, Étampes: SU
(Au Naturel, Des Mots Merveilleux), Encres: SU (Presque Bleu,
Bouton De Rose, Réellement Rouille, Presque Cacao et
Sable Du Sahara), Autres: Punches EK Success, Aquapainter
Niji Waterbrush, Pique à Paper Piercing, Ruban,
Techniques: Paper Piercing.


Supplies: Cardstock: Staples 110 lbs, Stamps: SU (Au Naturel
and Des Mots Merveilleux), Inks: SU (Bordering Blue, Really Rust,
Blush Blossoms, Close To Cocoa and Sahara Sand), Others: Paper
Piercing Needle, Aquapainter Niji Waterbrush, Punches
EK Success and Ribbon, Techniques: Paper Piercing.



Sketch 74


Ré-Édition le 5 mars 2009, ajout du widget Mr Linky.

Participantes:


mercredi 13 août 2008

Photos

Marie-Josée et Lucie dans la cour de sa
nouvelle maison à L'Ancienne-Lorette.

La "Traverse De Lutins" de Lucie,

toujours aussi folle!


Nous côtoyons souvent le prêtre

Christian Beaulieu à L'Institut Séculier Pie X.

Mais ce fût une très grande surprise de le

croiser dans le Vieux Québec...


Plusieurs trouvent que notre fils

Thierry me ressemble. Pourtant,

quand je regarde cette photo de mon

époux, j'y vois un air de notre Thierry...

Coucou!

Je n'ai pas abandonné mon activité alors ne soyez pas inquiets si je publie moins de cartes ces jours-ci.

Il y a trois raisons à ma baisse de productivité:
1) Nous sommes en vacances et je prends plus de temps avec mon époux et ma famille,
2) J'ai de plus en plus de courriels dans ma boîte aux lettres et j'y réponds toujours, ça me fait plaisir,
3) J'ai commencé un nouveau livre de Pierre Bellemare, Morts Ou Vifs.
Mais voici deux autres cartes:
I have not abandoned my activity so do not be worried if I publish fewer cards these days.
There are three reasons for my reduced productivity:
1) We are on vacation and I take more time with my husband and my family,
2) I have more and more e-mails in my mailbox and I always give feedback, it's a pleasure for me, 3) I started a new book by Pierre Bellemare, Morts Ou Vifs.
But here are two other cards:
Fournitures: Carton: Staples 110 lbs, Étampes: SU (Près Du Coeur),
Encres: SU (Bouton de Rose, Joli Rose, Bordeaux Bravo,
Allégresse Wasabi et Artichaut Toujours), Autres: Chandelle,
Plaque de texture Fiskars, Fer à repasser, Marqueurs SU,
Techniques: Chandelle et Transfert de texture.
Supplies: Cardstock: Staples 110 lbs, Stamps: SU (Près Du Coeur), Inks:
SU (Blush Blossoms, Pretty In Pink, Bravo Burgundy,
Wild Wasabi and Always Artichoke), Others: Candle,
Texture Plates from Fiskars, Iron, Markers SU, Techniques:
Candle, Texture Transfer.

Fournitures: Carton: Staples 110 lbs, Étampes: SU (So Many

Scallops, Beaux Rêves et Cercles D'Amitié), Encres: SU

(Certainement Céleri, Grenade Pure, Joli Rose et Tellement Safran),

Autres: Punch EK Success, Crop A Dile et Marqueur SU.

Supplies: Cardstock: Staples 110 lbs, Stamps: SU (So Many Scallops,

Cercles D'Amitié et Beaux Rêves), Inks: SU (Certainly Celery,

So Saffron, Pretty In Pink and Purely Pomegranate), Others:

Punch EK Success, Crop A Dile and Marker SU).